Translation of "devo tornare" in English


How to use "devo tornare" in sentences:

Mi dispiace, ma devo tornare al lavoro.
I'm sorry, but I have to get back to work.
Quindi non devo tornare in carcere?
I don't have to go back to jail?
Devo tornare indietro prima che si sveglino.
I have to get back before they wake up.
Prima pero' devo tornare a casa.
I just need to get home first.
Devo tornare sulla scena del crimine.
I have to go back to the scene.
Devo tornare a casa da mia moglie.
I gotta get home to the little woman.
Ma domani devo tornare al negozio!
l have to be back in the store tomorrow.
Ma non appartengo a questo luogo e devo tornare da dove sono venuto.
But I've realized that I don't belong here, and I have to go back where I came from.
Devo tornare nel mio appartamento per prendere l'orologio.
Because I gotta go back to my apartment and get my watch.
Devo tornare al laboratorio, se vuoi che ti curi.
I need to get back to the lab if I'm going to cure you.
Devo tornare dentro stasera, alle 20:00 in punto.
I have to go back at 8:00 exactly, tonight.
Devo tornare quando sarete in uno stato d'animo migliore?
Shall I leave you until you're in a more harmonious frame of mind?
Io devo tornare a casa presto.
I gotta get home after a while.
Devo tornare dal mio popolo a Ellesméra.
I must return to my people in Ellesméra.
Io devo tornare al lavoro, Chris.
I have to go back to work.
Devo tornare a San Diego entro domani.
-I've got to get back to San Diego by tomorrow.
Devo tornare in Campidoglio fra poche ore.
I gotta be back on the Hill in a few hours.
Devo tornare da lei prima che se ne vada.
I gotta get back there before she leaves.
Ma ora devo tornare al lavoro.
But right now, I gotta get back to work.
Devo tornare normale prima di rientrare.
I just need to get normal before I go inside.
Lo so che penserai che me ne sto andando a causa di quello che hai detto, ma in realta' devo tornare al lavoro.
I know you're going to think I'm leaving now because of what you just said, but, I really... I have to get back to work.
Grazie dell'offerta, ma... devo tornare a casa dal mio uomo.
Thanks for the offer, but I got to get home to my man.
Devo tornare a casa da mio figlio.
I gotta get home to my kid.
Mi dispiace, ma devo tornare in ufficio.
I'm sorry, but I have to head back to work.
Anche io devo tornare a lavoro.
I gotta get to work, too.
Non capite, devo tornare a casa, non c'entro niente con tutto questo.
You don't understand, I have to get home... this has nothing to do with me.
Devo tornare a Tirinto prima del matrimonio.
I must make it back to Tiryns before the wedding.
Samantha, devo tornare al college per poter guadagnare di più.
Samantha, I have to go back to college, so I can make us a better living.
Devo tornare ad essere la donna che mia madre voleva che fossi.
I'm gonna walk myself back to the woman my mother thought I was.
Devo tornare al campus, ho un incontro con il mio nuovo relatore.
I have to get back to campus, meet my new advisor.
Mi dispiace, papà, ma devo tornare sulle piste.
Sorry, Dad, I've gotta get on them slopes.
Devo tornare in Albania per un paio di settimane.
I need to go back to Albania for a couple weeks.
Devo tornare a casa, mi sono perso.
I have to go home, I am lost
Devo tornare a scuotere il mio piattino.
I got to get back to shaking my tin cup.
Devo tornare a casa, è l'unica cosa che mi importa.
I need to get home. That's all I care about right now.
Se voglio rivedere i loro visi, devo tornare a casa.
If I'm ever gonna see their faces again, I've gotta get back home.
Sai che devo tornare dai nostri figli perché tu li hai abbandonati.
You know what I have to do. I have to get back to our children because you left them.
Ne riparliamo dopo, ora devo tornare dagli altri.
Let's talk about this later. I'm gonna go catch up with everyone.
Mi piacerebbe, ma devo tornare al lavoro.
I would love to, but I got to get back to work.
Io parto domani, devo tornare all'università.
I leave tomorrow. I have to go back to school. - So?
No, devo tornare a casa, chiamare gli altri e dare la notizia.
I'm gonna head home. I gotta call the boys and break the news.
Devo tornare ad Asgard, ma ti do la mia parola... tornerò da te.
I must go back to Asgard, but I give you my word, I will return for you.
Ho sei ore di tempo, poi devo tornare all'ospedale.
I have six hours before I have to go back to the hospital.
Devo tornare domani per le undici.
I have to be back tomorrow by 11.
Solo... assicurati che tutti possano rimanere quanto vogliono, io devo tornare in ufficio, ok?
Just make sure that everybody can stay as long as they want. I just got to get back to the office, okay?
E devo tornare al mio lavoro al servizio degli Americani.
And I need to go back to work for the American people.
Quando ci sarà la parità? Devo tornare a un grafico molto convenzionale.
When will it catch up? I have to go back to very conventional graph.
3.4065201282501s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?